小論文はうまく言いたいことが書けたろうか。600字はみじかすぎる。収めるのに苦しんだかもしれない。
字数を気にせずに以下に授業者の読解を示す。
この文章で最も重要な対比が「鳥の眼/虫の眼」であることは明白だ。
そしてこの文章の最重要プレーヤーはサン・テグジュペリとアリスであることもまた明白であり、この二人が「鳥の眼/虫の眼」という対比に対応していることがまず指摘されなければならない。すなわちサン・テグジュペリが「鳥の眼」を持つ者、アリスが「虫の眼」を持つ者である。
そしてこの対比は、どちらかが中心だったり、どちらかが肯定的/否定的であったりはしない。アリスもサン・テグジュペリも、どうみても肯定的な存在として描かれている。
だから「鳥の眼も虫の眼もどちらも大事」ということになるのだが、それだけで終わってはならない。「木を見る、森を見る」なら結論はそれでもいい。だがこの文章ではどのような論理で、どちらも大事、と言っているのかが論じられなければならない。
この文中には様々な、それぞれに軸の異なった対比が見てとれる。そうした対比の交錯がこの文章の読解の難しさの一つの表れではある。
これを整理しよう。
主要な対比を、さしあたり三つのグループに整理する。
- 「視点を変える」というテーマを表す、「主人公/異端者」「子供/大人」など、視点の相対性を示す対比軸。
- 『人間の土地』『大草原』『オリエンタリズム』で示される「西洋/非西洋」軸。
- 「近年の人類学」で示される「鳥/虫」軸。
1と2の違いを、前項で次のように表現した。
- 「主人公/異端者」は視点の違いを示す主観の対比
- 「西洋/非西洋」は客観的に存在する対象の対比
これらは、多くの物語で、左辺同士/右辺同士が対応している。西洋側から見た物語は西洋人が「主人公」になる。
「子供/大人」の対比は、この対応が逆でもいいことに気づいたきっかけを示している。大人になった石井さん、松村さん、ローラは、「非西洋」の側から物語を見直す可能性を示唆する。
その時何が見えてくるか?
すなわち「西洋/非西洋」が「征服者/被征服者」であること、そしてそれが多くの物語で隠蔽されていることだ。
このことは文中で明示されない。「征服者/被征服者」という対比は文中に出てこない。
ただ文章前半に出てくる「不帰順族」という語は、「帰順/不帰順」という対比を前提している。そしてそれはさらに「支配/(帰順/不帰順)」という対比を前提している。これがすなわち「征服者/被征服者」という対比だ。
隠蔽されたこの対比は何を示すか?
「それでも」の逆接から見えてくる前半部の趣旨は「人間性」に対する信頼がぐらついていることだった。上の対比=対立がそれを示している。「征服/被征服」という対立を隠したままで、一体どんな「人間性」を信じればいいのか。
この疑問に対する答えが、まずは遊牧民に「〈人間〉の顔」を見出すサン・テクジュペリのエピソードで語られる。
そして続く「ルピナスさん」のエピソードもまた、同様に「〈人間〉の顔」が描かれているのだと解釈できる。
アリスは征服者ではなく訪問者だ。文中に唯一「~ではなく」型の対比として語られる「征服者/訪問者」は、よく考えると捻れている。
「征服者」の対立項目は上記の通り「被征服者」だ。
「訪問者」の対比項目は「被訪問者」だろう。
「訪問者」はアリスを指している。白人(アメリカ人)のアリスが南の島を訪れる。そこにいるのは「非西洋」の人々だ。
西洋/非西洋
アリス/南の島の人々
征服者/被征服者
西洋/非西洋
だがアリスにとってそれは「訪問者/被訪問者」の関係だ。
サン・テクジュペリと遊牧民のエピソードもまた、これと同じ構図なのだと考えられる。
サンと遊牧民は「西洋/非西洋」の関係だ。だが遊牧民は「征服者」に対する「被征服者(=帰順/不帰順)」として表れるのではなく〈人間〉として表れる。
つまり上記に合わせていうと次のような対比があると考えられる。
(征服者/被征服者)/(訪問者/被訪問者)
(友/敵)/(人間/人間)
どちらも「ではなく」型の対比、つまりはっきりした主張の表れる対比だ。
上空から見るとすべての人々が「ともしびの一つ一つ」に見える。彼らと「心を通じあう」ことをサン・テグジュペリは希求する。そのとき、サン・テグジュペリにとって「西洋/非西洋」という対立は存在せず、同じ「人間」がいるだけだ。彼が救援する者と待つ者の「奇妙な役割の転倒」を確信するのは、自分を救援してくれる者が「人間」であるように、自分も同じ「人間」でありたいと彼が思っていることを示している。
現実に存在する「西洋/非西洋」という対立構造を乗り越える可能性を「鳥の眼と虫の眼」という二つの視点から語るのがこの文章のメッセージである。
「鳥の眼」によって、地上の全ての人を同じ「人間」として見ることで。
「虫の眼」によって、全ての人々に同じ「人間」として接することで。
以上、600字をはるかに超えるのでちょっとズルい。
600字程度にまとめてみる。
「視点」を象徴する対比「主人公/異端者」における「主人公」は多くの物語において、「西洋/非西洋」における「西洋」、すなわち「支配/被支配」における「支配者」である。だがそのことに気づいたとき、筆者の中で素朴に信じられてきた「人間性」への信頼に疑問が生ずる。「征服者」からのみ見た「人間性」は信ずるに値するのか、と。
「鳥の眼/虫の眼」という対比は、現実に存在する「西洋/非西洋」という対立構造を乗り越える可能性を、二つの視点から語る。
アリスと南の島の人々は「西洋/非西洋」の関係である。だがアリスは両者の関係を「征服/被征服」の関係ではなく「訪問者/被訪問者」の関係として捉える。それは「西洋/非西洋」という対立を超えた、同じ人間として両者を見る視点を示している。これを可能にしているのがアリスが体現している「虫の眼」である。
一方「鳥の眼」を体現するサン・テグジュペリも、自分に水を与える遊牧民に「人間」の顔を見る。フランス人であるサンと遊牧民は「西洋/非西洋」の関係である。だがはるか上空から見下ろすとき、地上の人々は全て小さな「ともしび」である。空からの視点によって「支配/被支配」という対立を超えた「人間」への愛おしさに気づく。
そしてこれら二つの視点を共にもつことが「人類」学者である石井氏の願いである。
絶対的な対比に対し、英雄と普通の人、主人公と異端者などのような相対的な対比も存在する。これらの対比は、視点を変えれば違った風に捉えることができる対比だ。例えば、物語の隅に登場する異端者も、その人物に焦点を当てれば主人公に変わる。
視点を変えるために必要なこと、それは鳥の眼と虫の眼、その両方を持つことだ。飛行家という職業柄、鳥の眼で物事を見ることが多いサン・テグジュペリを筆者が征服者と表現しなかったのは、彼に小さなともしびと通じ合おうとする虫の眼の視点があったからであろう。また現地の人と親しみ、虫の眼で土地を歩いたアリスは村に花の種をまくが、そこには風に乗って運ばれ、遠い場所で花を咲かせたルピナスを見たという背景がある。もし鳥の眼で遠くに目を向けなければ、村に花が咲き誇ることはなかったであろう。
筆者が調査地から遠ざかる瞬間、それは虫の眼が鳥の眼にかわる瞬間だ。虫の眼で人々と心を通わせたからこその相手に対する理解、鳥の眼への変換があるからこそ感じる懐かしさ、二つの視点があることによって、はじめて調査地の人々に対する愛が生まれる。二つの視点を持つことで愛をおくりたい、そんな筆者の想いが伝わる。
0 件のコメント:
コメントを投稿